< random >
Say thou: I am but warner, and there is no god but Allah, the One, the Subduer. 65 "The Lord of the heavens and the earth and all that is between them, the All-Mighty, the Oft-Forgiving." 66 Say, "It is great news 67 Ye are therefrom averting. 68 “What did I know of the heavenly world, when the angels had disputed.” 69 had it not been revealed unto me [by God] - to no other end than that I might convey [unto you] a plain warning. 70 (Remember) when your Lord said to the angels: "Truly, I am going to create man from clay". 71 and when I have formed him fully and breathed My spirit into him, prostrate yourselves before him." 72 all the angel then prostrated themselves 73 Saving Iblis; he was scornful and became one of the disbelievers. 74 Said He, 'Iblis, what prevented thee to bow thyself before that I created with My own hands? Hast thou waxed proud, or art thou of the lofty ones?' 75 He said: I am better than he: me Thou hast created of fire, and him Thou hast created of clay. 76 (God) said: "Then go hence, ostracised. 77 And lo! My curse is on thee till the Day of Judgment. 78 But Satan said, "My Lord, grant me respite until the Day of Resurrection," 79 [Allah] said, "So indeed, you are of those reprieved 80 till the Day the time whereof is known [only to Me]." 81 He said: Then by Thy Might I will surely make them live an evil life, all, 82 Other than the chosen ones among Your creatures." 83 (Allah) said: "Then it is just and fitting- and I say what is just and fitting- 84 I will fill up Hell with you together with those who follow you." 85 Say (O Muhammad SAW): "No wage do I ask of you for this (the Quran), nor am I one of the Mutakallifun (those who pretend and fabricate things which do not exist). 86 Lo! it is naught else than a reminder for all peoples 87 “And you will come to know of its tidings, after a while.” 88
True are the words of Allah the Almighty.
End of Surah: S (Saad). Sent down in Mecca after The Moon (Al-Qamar) before A 'araaf (Al-A 'araaf)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون على الأجهزة المحمولة أو الأجهزة اللوحية، يمكنك تدوير الشاشة لتكبير النص أو تصغيره.
When reading ColorfulQuran.com on mobile or tablet devices, you may rotate the screen to enlarge or reduce the script.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.