۞
3/4 Hizb 53
< random >
The Moon (Al-Qamar)
55 verses, revealed in Mecca after The Comet (Al-Taareq) before S (Saad)
In the name of Allah, the Entirely Merciful, the Especially Merciful
THE HOUR HAS come and split is the moon. 1 But if they [who reject all thought of the Last Hour] were to see a sign [of its approach,] they would turn aside and say: "An ever-recurring delusion!" 2 They have rejected it and have followed their own desires, but all matters will be settled (by God). 3 And indeed the news which had a lot of deterrence, came to them. 4 Containing consummate wisdom; yet warnings were of no avail. 5 So leave them, [O Muhammad]. The Day the Caller calls to something forbidding, 6 They will come out from the graves with eyes lowered, as if they were spread locusts. 7 Racing ahead toward the Caller. The disbelievers will say, "This is a difficult Day." 8 ۞ There belied before them the people of Nuh. So they belied Our bondman and said: a madman; and moreover he was reproven. 9 Then he invoked his Lord (saying): "I have been overcome, so help (me)!" 10 We therefore opened the gates of heaven, with water flowing furiously. 11 and caused the earth to gush with springs, so that the waters met for a predestined matter. 12 And We carried him on a (ship) made of planks and nails, 13 and it floated under Our eyes: a recompense for him who had been rejected with ingratitude. 14 And We left it as a sign, so is there any who will remember? 15 How then were My chastisement and My warnings? 16 We have made the Koran easy to remember, is there any that will remember! 17 The people of `Ad rejected Our guidance. How terrible was My torment and the result (of their disregard) of My warning. 18 On an unfortunate day We sent upon them a continuous violent wind 19 which hurled people around like uprooted trunks of palm-trees. 20 And how [severe] were My punishment and warning. 21 And We have certainly made the Qur'an easy for remembrance, so is there any who will remember? 22
۞
3/4 Hizb 53
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.