< random >
The tribe of Thamud denied the Noble Messengers. 23 saying: “Are we to follow a single mortal, one from among ourselves? If we do that, we shall surely be in error and folly. 24 How is it that he has received guidance? In fact, he is the most untruthfull and arrogant person". 25 [And God said:] "On the morrow they will come to know who the boastful liar is! 26 We are sending to them as a trial, a shecamel, so watch them and have patience. 27 And let them know that the water [of their wells] is to be divided between them, with each share of water equitably apportioned." 28 Eventually, they summoned their companion, and he undertook the (outrageous) task and hamstrung the she-camel. 29 How terrible was My punishment and warning. 30 Behold, We let loose upon them one single blast [of Our punishment,] and they became like the dried-up, crumbling twigs of a sheepfold. 31 And assuredly We have made the Qur'an easy for admonition: is there then any one who would be admonished. 32 The people of Lut denied the Noble Messengers. 33 Surely We sent upon them a stonestorm, except Lut's followers; We saved them a little before daybreak, 34 As favor from us. Thus do We reward he who is grateful. 35 And he [Lout (Lot)] indeed had warned them of Our Grasp, but they did doubt the warnings! 36 And they indeed sought to shame his guest (by asking to commit sodomy with them). So We blinded their eyes, "Then taste you My Torment and My Warnings." 37 and early in the morning the punishment decreed overtook them -- 38 "So taste ye My Wrath and My Warning." 39 Now We have made the Koran easy for Remembrance. Is there any that will remember? 40
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط المثلثات الصغيرة أعلى الإطار وأسفله إلى اليمين لعرض فهرس الأجزاء حيث يمكنك الانتقال إلى أي جزء أو حزب أو ثلاثة أرباع أو نصف أو ربع أو أية صفحة بداخله.
Click or tap the small triangles above and below the frame on the left to display the Juz Table of Contents where you can go to any Juz, Hizb, ¾, ½, ¼, or any page within.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.