< random >
It is He Who has made the earth manageable for you, so traverse ye through its tracts and enjoy of the Sustenance which He furnishes: but unto Him is the Resurrection. 15 Have you become unafraid of the One Who controls the heavens, that He will not cause you to sink into the earth when it trembles? 16 Or do ye feel secure that He Who is in Heaven will not send against you a violent tornado (with showers of stones), so that ye shall know how (terrible) was My warning? 17 And verily those before them denied, then (see) the manner of My wrath (with them)! 18 Do they not observe the birds above them, spreading their wings and folding them? None, except the Merciful holds them. Surely, He sees all things. 19 Or who is he that will be an army unto you to help you instead of the Beneficent? The disbelievers are in naught but illusion. 20 Or who is he that will provide for you if He should withhold His providence? Nay, but they are set in pride and frowardness. 21 Is he who goeth groping on his face more rightly guided, or he who walketh upright on a straight road? 22 Say: "It is He who raised you and gave you ears and eyes and hearts. How little are the thanks you offer!" 23 Say, “It is He Who has spread you out in the earth, and towards Him you will be raised.” 24 They ask, "When will this promise be fulfilled, if you are truthful?" 25 Say: 'The knowledge is with God; I am only a clear warner.' 26 Then, when they see it drawing near, the faces of the unbelievers will be blackened, and it is said: 'This is what you were promised' 27 Say: 'What do you think, if Allah destroys me and those with me, or has mercy upon us, who then will protect the unbelievers from the painful punishment' 28 Say: "He is (Allah) Most Gracious: We have believed in Him, and on Him have we put our trust: So, soon will ye know which (of us) it is that is in manifest error." 29 Say, "Have you not thought that if your water was to dry up, who would bring you water from the spring?" 30
Allah the Almighty always says the truth.
End of Surah: Kingship (Al-Mulk). Sent down in Mecca after The Mountain (Al-Toor) before Incontestable (Al-Haaqqah)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون على الأجهزة المحمولة أو الأجهزة اللوحية، يمكنك تدوير الشاشة لتكبير النص أو تصغيره.
When reading ColorfulQuran.com on mobile or tablet devices, you may rotate the screen to enlarge or reduce the script.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.