< random >
Dispatched (Al-Mursalaat)
50 verses, revealed in Mecca after The Backbiter (Al-Hummazah) before Q (Qaaf)
In the name of Allah, the Compassionate, the Merciful
I swear by the emissary winds, sent one after another (for men's benefit), 1 which then blow tempestuously 2 by the scatterers scattering 3 and the severally severing 4 Then spread abroad a Message, 5 By way of excuse or warning. 6 Surely what you are promised shall come to pass. 7 When the stars shall be extinguished, 8 The heavens split asunder, 9 and the mountains scattered, 10 And when the Messengers are gathered to their time appointed; 11 to what day shall they be delayed? 12 For the Day of Decision. 13 And what do you know, what the Day of Decision is! 14 On that day, woe will be to those who have rejected God's revelations! 15 Destroyed We not the former folk, 16 Then caused the latter folk to follow after? 17 Thus do We deal with the Mujrimun (polytheists, disbelievers, sinners, criminals, etc.)! 18 Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)! 19 Did We not create you from a humble fluid, 20 then placed it in a secure repository [the womb], 21 For a certain appointed time, 22 So We decreed. How excellent are We as decreers! 23 Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)! 24 Have We not caused the earth to hold within itself 25 The living and the dead, 26 And We placed high mountains as anchors in it and gave you sweet water to drink. 27 Ah woe, that Day, to the Rejecters of Truth! 28 Depart to that which you belied! 29 "Depart ye to a Shadow (of smoke ascending) in three columns, 30 Neither shading nor availing against the flame. 31 Lo! it throweth up sparks like the castles, 32 "As if there were (a string of) yellow camels (marching swiftly)." 33 Woe on that Day to those who belied it! 34 On that day they will not be able to speak, 35 nor shall they be permitted to offer excuses. 36 Woe on that day to the rejecters. 37 That will be a Day of Sorting out! We shall gather you together and those before (you)! 38 Now, if ye have a trick (or plot), use it against Me! 39 Woe on the day unto the beliers! 40
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.