< random >
Dispatched (Al-Mursalaat)
50 verses, revealed in Mecca after The Backbiter (Al-Hummazah) before Q (Qaaf)
In the name of God, the Most Gracious, the Most Merciful
By those [winds] sent forth in gusts 1 And the winds that blow violently 2 And by the winds that scatter clouds and rain; 3 Then separate them, one from another, 4 And those that bring down the Reminder 5 To cut off all excuses or to warn; 6 Most surely what you are threatened with must come to pass. 7 So when the stars are obliterated 8 and the sky is rent asunder, 9 And when the mountains are blown away, 10 And when the messengers are (all) appointed a time (to collect);- 11 For what Day are these (portents) deferred? 12 For the Day of Decision. 13 And what will make you comprehend what the day of decision is? 14 Woe on that Day to those that give the lie to the Truth! 15 Did We not destroy the ancients, 16 Then caused the latter folk to follow after? 17 Thus do We deal with the criminals. 18 Alas the woe that day for those who deny! 19 Did We not create you from a worthless water (semen, etc.)? 20 that We laid within a sure lodging 21 for an appointed term? 22 See that We had the power to do so. Great indeed is Our power to do what We will. 23 Woe on that Day to those that give the lie to the Truth! 24 Have We not made the earth a repository 25 Both for the living and the dead, 26 And have placed therein firm and tall mountains and given you to drink of water fresh 27 Woe unto the repudiators on that day! 28 Proceed now towards that which you were wont to deny as false; 29 proceed towards the three-pronged shadow, 30 [But having] no cool shade and availing not against the flame." 31 The fire will shoot out sparks as big as huge towers 32 So like golden camels." 33 Ruin is for the deniers on that day! 34 This is the day on which they shall not speak, 35 Nor will it be permitted for them to make an excuse. 36 Woe, that Day, to the deniers. 37 that Day of Distinction [between the true and the false, when they will be told]: "We have brought you together with those [sinners] of olden times; 38 If you are cunning, then try your cunning against Me! 39 Woe on that Day to those who reject the truth! 40
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
يعرض القرآن الملون الصفحات بواحد من ثلاثة خطوط عربية. قد يظهر أي منهم بإحتمال الثلث، مما يزيد على التنوع الموجود أصلا في الألوان. وتبقى الكلمات خالدة الى الابد. وقريبا، سيكون للقرآن الملون خطوطا أُخرى جميلة إن شاء الله.
ColorfulQuran.com displays pages in one of three Arabic fonts. Each may appear with a one-third chance, adding more diversity to the already diverse colors. And the words remain unchanged forever. ColorfulQuran.com will have more beautiful fonts soon, God willing.
اقرأ القرآن الكريم كله ملونا بالكامل، حيث تولد ألوان وأشكال الصفحات بشكل عشوائي تماما بحيث لا يتكرر التركيب نفسه مرتين.
Read the entire Holy Quran in full color, where pages randomly generate their colors and shapes so that the same scheme never repeats twice.