< random >
The Cheaters (Al-Mutaffifeen)
36 verses, revealed in Mecca after The Spider (Al-Ankaboot) before The Heifer (Al-Baqarah)
In the Name of Allah, the Beneficent, the Merciful
Woe to those who give short measure, 1 Those who when they take the measure from others, take it in full! 2 but who, when they measure or weigh for others, give less than their due. 3 Do they not think they will be raised (to life) again 4 For a mighty day, 5 A Day when (all) mankind will stand before the Lord of the Worlds? 6 No indeed, the Book of the immoral is in Sijjeen. 7 And how would you know what the Record of the prison-house is? 8 (There is) a Register (fully) inscribed. 9 Woe, then, to those that give the lie, 10 and those who have rejected the Day of Judgment. 11 Which none denieth save each criminal transgressor, 12 When Our Verses (of the Quran) are recited to him he says: "Tales of the ancients!" 13 Nay! But on their hearts is the Ran (covering of sins and evil deeds) which they used to earn. 14 Therefore they will be screened off from their Lord that day, 15 and then they shall enter Hell, 16 and they will be told, "This is what you were wont to belie." 17 Surely the ledger of the pious will be in 'Illiyun (heights above the heights). 18 And what can make you know what is 'illiyyun? 19 A written record, 20 which those angels closest to God will bear witness to. 21 Indeed the virtuous are in serenity. 22 On thrones, watching. 23 Thou wilt recognise in their faces the beaming brightness of Bliss. 24 They will be given a drink of pure wine whereon the seal [of God] will have been set, 25 The sealing of it is (with) musk; and for that let the aspirers aspire. 26 and its mixture is Tasneem, 27 A spring whence those brought near (to Allah) drink. 28 The wicked used to laugh at the believers -- 29 And whenever they passed by them, used to wink at each other (in mockery); 30 and when they returned to their own people, they would speak of them jestingly; 31 And when they saw them, they said: "Verily! These have indeed gone astray!" 32 Whereas they have not at all been sent as guardians over them. 33 So Today those who believed are laughing at the disbelievers, 34 On high couches, gazing. 35 Will not the disbelievers then be duly recompensed for their laughing at the believers? 36
True are the words of God the Almighty.
End of Surah: The Cheaters (Al-Mutaffifeen). Sent down in Mecca after The Spider (Al-Ankaboot) before The Heifer (Al-Baqarah)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
اضغط رقم الصفحة لعرضها نفسها بشكل مختلف.
Click or tap the page number to display the same page differently.