< random >
The Cheaters (Al-Mutaffifeen)
36 verses, revealed in Mecca after The Spider (Al-Ankaboot) before The Heifer (Al-Baqarah)
In the Name of Allah, the Merciful, the Most Merciful
Woe to the defrauders, 1 Who insist on being given full when they take from others, 2 Whilst when they measure or weigh for them, give less. 3 Do they not think that they will be resurrected 4 On a Great Day, 5 a Day when mankind will stand before the Lord of the Universe? 6 Woe to them! Let them know that the records of the sinner's deeds are in Sijin. 7 And what could make thee conceive what that that mode inescapable will be? 8 It is a Book inscribed. 9 Woe on that day to the rejecters, 10 who cry lies to the Day of Doom; 11 None belies it except every guilty sinner. 12 When Our Verses (of the Quran) are recited to him he says: "Tales of the ancients!" 13 They will never have faith. In fact, their hearts are stained from their deeds. 14 Nay, verily, from [the grace of] their Sustainer shall they on that Day be debarred; 15 then they shall roast in Hell. 16 and it will be said to them: 'This is that which you belied' 17 Nay, but the record of the righteous is in 'Illiyin - 18 And what will make you know what the highest Iliyin is? 19 It is a written book, 20 The ones nearest to God will bring it to public. 21 Verily, Al-Abrar (the pious who fear Allah and avoid evil) will be in delight (Paradise). 22 On couches, gazing, 23 upon their faces thou wilt see the brightness of bliss. 24 They will be given a drink of pure wine, sealed, 25 its seal will be of musk -- for this let the aspirants aspire -- 26 a wine whose mixture is Tasnim, 27 a fountain at which do drink those brought nigh. 28 Verily! (During the worldly life) those who committed crimes used to laugh at those who believed. 29 And, when they passed them, to wink at each other, 30 And when they returned to their own followers they returned exulting. 31 and when they saw the believers, they said: “Lo! These are the erring ones”; 32 Yet they were not sent as guardians over them. 33 But on this Day the Believers will laugh at the Unbelievers: 34 On high thrones, watching. 35 Have the unbelievers been rewarded for what they did? 36
True are the words of Allah the Almighty.
End of Surah: The Cheaters (Al-Mutaffifeen). Sent down in Mecca after The Spider (Al-Ankaboot) before The Heifer (Al-Baqarah)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اقرأ القرآن الكريم كله ملونا بالكامل، حيث تولد ألوان وأشكال الصفحات بشكل متنوع حيث لا يتكرر التركيب نفسه مرتين أبدا. القرآن هو العهد الخاتم والفاصل من الله الواحد الأحد لكافة الناس من جميع الألوان والأشكال.
Read the entire Holy Quran in full color. Pages diversely generate their colors and shapes so that the same scheme never repeats twice. The Quran is the conclusive Final Testament of the One and Only God for all people of all colors and shapes.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.