< random >
We settled the Children of Israel in a beautiful dwelling-place, and provided for them sustenance of the best: it was after knowledge had been granted to them, that they fell into schisms. Verily Allah will judge between them as to the schisms amongst them, on the Day of Judgment. 93 If you (people) have any doubt about what We have revealed to you (about the Day of Judgment and other matters of belief), ask those who read the Book that was revealed (to the Prophets who lived) before you. The truth has certainly come to you from your Lord. Thus, do not doubt it (in your heart), 94 And you should not be of those who reject the communications of Allah, (for) then you should be one of the losers. 95 Verily, they against whom thy Sustainer's word [of judgment] has come true will not attain to faith 96 until they face the most painful torment. 97 Why was there not a single township (among those We warned), which believed,- so its faith should have profited it,- except the people of Jonah? When they believed, We removed from them the penalty of ignominy in the life of the present, and permitted them to enjoy (their life) for a while. 98 And had your Lord willed, those on earth would have believed, all of them together. So, will you (O Muhammad SAW) then compel mankind, until they become believers. 99 No one can believe except by Allah's leave, and Allah lays abomination on those who do not use their understanding. and conduct. 100 Say: "Behold all that is in the heavens and on earth"; but neither Signs nor Warners profit those who believe not. 101 So what are they waiting for, except the days similar to the days of those who passed away before them? Say, “Then wait! I too am waiting with you.” 102 Then We shall deliver Our Messengers and the believers. Even so, as is Our bounden duty, We shall deliver the believers. 103
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط رقم الصفحة لعرضها نفسها بشكل مختلف.
Click or tap the page number to display the same page differently.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.