< random >
And [mention] when Moses said to his servant, "I will not cease [traveling] until I reach the junction of the two seas or continue for a long period." 60 When they reached the confluence they forgot the fish (they had brought as food) which swiftly made its way into the sea. 61 But when they had gone farther, he said to his servant: Bring to us our morning meal, certainly we have met with fatigue from this our journey. 62 He said: Did you see when we took refuge on the rock then I forgot the fish, and nothing made me forget to speak of it but the Shaitan, and it took its way into the river; what a wonder! 63 Moses said, "That is just what we were looking for." So they went back the way they had come, 64 Then they found one of Our servants unto whom We had given mercy from Us, and We had taught him knowledge proceeding from Us. 65 Moosa said to him, “May I stay with you upon the condition that you will teach me the righteousness that you have been taught?” 66 He replied, "You will not be able to have patience with me. 67 And how can you have patience for what you do not encompass in knowledge?" 68 Musa said: thou wilt find me, if Allah will, patient, and shall not disobey thee in any affair. 69 He said: "Well, if you follow me, do not ask me concerning anything until I myself mention it to you." 70
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
يعرض القرآن الملون الصفحات بواحد من ثلاثة خطوط عربية. قد يظهر أي منهم بإحتمال الثلث، مما يزيد على التنوع الموجود أصلا في الألوان. وتبقى الكلمات خالدة الى الابد. وقريبا، سيكون للقرآن الملون خطوطا أُخرى جميلة إن شاء الله.
ColorfulQuran.com displays pages in one of three Arabic fonts. Each may appear with a one-third chance, adding more diversity to the already diverse colors. And the words remain unchanged forever. ColorfulQuran.com will have more beautiful fonts soon, God willing.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.