< random >
And when your Lord called out to Musa, saying: Go to the unjust people, 10 the people of Pharaoh: do they have no fear?" 11 : He said: "O Lord, I fear that they will deny me. 12 My breast is constricted and my tongue is not fluent, so endow Messengership on Aaron. 13 And they have a crime against me, so I fear that they shall slay me. 14 Said He, 'No indeed; but go, both of you, with Our signs, and We assuredly shall be with you, listening. 15 Go to Pharaoh and say, 'We are the messengers of the Lord of the worlds, 16 That you should send the children of Israel with us.' 17 Fir'awn said: brought we not thee up amongst us as a child? And thou tarriedst amongst us for many years of thy life? 18 And thou didst that thy deed which thou didst; and thou art of the ingrates. 19 Replied [Moses]: "I committed it while I was still going astray; 20 Then I fled from you when I feared you, and my Lord bestowed on me wisdom and made me one of the sent ones. 21 But the favour you oblige me with is that you have enslaved the children of Israel." 22 Said Pharaoh, "And what is the Lord of the worlds?" 23 Said Moosa, “Lord of the heavens and the earth and all that is between them; if you believe.” 24 Said [Pharaoh] unto those around him: "Did you hear [what he said]?" 25 (Moses continued): "Your Lord and the Lord of your fathers before you." 26 (The Pharaoh) said (to his nobles): "Your apostle who has been sent to you, is certainly mad." 27 [But Moses] went on: "[He of whom I speak is] the Sustainer of the east and the west and of all that is between the two - as you would know]" if you would but use your reason!" 28 Pharaoh said, "If you take any deity other than myself, I will throw you into prison," 29 (Moses) said: "Even if I showed you something clear (and) convincing?" 30 [Pharaoh] said, "Then bring it, if you should be of the truthful." 31 He cast down his staff and thereupon it was a clear serpent. 32 And he drew out his hand; thereupon it was white for the observers. 33
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.