۞
1/4 Hizb 45
< random >
And the Horn is blown, and, from the graves they rush forth to their Lord. 51 They will say: "Oh, woe unto us! Who has roused us from our sleep [of death]?" [Whereupon they will be told:] "This is what the Most Gracious has promised! And His message-bearers spoke the truth!" 52 It is but one Shout, and behold them brought together before Us! 53 No soul will be wronged the least that Day, nor would be recompensed but only for what it had done. 54 Verily the fellows of the Garden today shall be happily employed. 55 They and their wives are in shades, reclining on thrones. 56 [only] delight will there be for them, and theirs shall be all that they could ask for: 57 "Peace be with you," will be a greeting for them from the Merciful Lord. 58 "And O ye in sin! Get ye apart this Day! 59 ۞ Enjoined I not on you, ye children of Adam, that ye shall not worship the Satan? verily he is unto you manifest foe. 60 And that you should worship Me [Alone Islamic Monotheism, and set up not rivals, associate-gods with Me]. That is a Straight Path. 61 And certainly he led astray numerous people from among you. What! could you not then understand? 62 This is hell which ye were promised (if ye followed him). 63 Roast in it now for having disbelieved." 64 This Day We set a seal on their mouths and their hands speak to Us, and their feet will testify to their earnings. 65 And had We willed, We could have quenched their eyes so they would rush towards the path, unable to see a thing. 66 And had it been Our will [that they should not be free to choose between right and wrong,] We could surely have given them a different nature [and created them as beings rooted] in their places, so that they would not be able to move forward, and could not turn back.] 67
۞
1/4 Hizb 45
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.