۞
Hizb 46
< random >
And Yunus was most surely of the apostles. 139 When he ran away (like a slave from captivity) to the ship (fully) laden, 140 and cast lots, and he was among the losers (of the lots that were cast). 141 Then a fish swallowed him, and he was blameworthy. 142 And were he not one of those who praise. 143 He would certainly have remained inside the Fish till the Day of Resurrection. 144 ۞ But We threw him on a wide bare tract of land while he was ill; 145 We made a plant of gourd grow up for him. 146 And We sent him to a hundred thousand (folk) or more 147 So they accepted faith We therefore gave them usage for a while. 148 Then ask them whether your Lord has daughters and they have sons. 149 Or, did We create the angels females while they were witnessing? 150 Unquestionably, it is out of their [invented] falsehood that they say, 151 'God has begotten a son.' They are certainly liars. 152 (And again of their falsehood): He hath preferred daughters to sons. 153 What is the matter with you? How judge ye? 154 Then will you not be reminded? 155 Or is there for you a plain authority? 156 Produce, then, that divine writ of yours, if you are speaking the truth! 157 And they have appointed a relationship between Him and the jinns; and indeed the jinns surely know that they will be brought forth. 158 God is too glorious for what they ascribe to Him 159 except the servants of God, sincere and devoted. 160 Wherefore verily neither ye nor that which ye worship, 161 cannot mislead anyone 162 except him who shall roast in Hell. 163 There is not one of us but hath his known position. 164 "And we are truly those who stand in rows, 165 Lo! we, even we are they who hymn His praise 166 And surely they used to say: 167 Had we but an admonition as had the ancients. 168 "We should certainly have been Servants of Allah, sincere (and devoted)!" 169 But (now) they disbelieve in it, so they will come to know. 170 We decreed that Our Messenger servants 171 [That] indeed, they would be those given victory 172 and that it is Our host that would certainly triumph. 173 (Muhammad), stay away from them for a while 174 See them and soon they shall see. 175 What, do they seek to hasten Our chastisement? 176 But when it descends in their territory, then evil is the morning of those who were warned. 177 So turn thou away from them for a little while, 178 And watch (how they fare) and they soon shall see (how thou farest)! 179 Glory be to thy Lord, the Lord of Glory, above that they describe! 180 So peace be on the messengers, 181 and praise be to God, the Lord of all the Worlds. 182
Allah Almighty has spoken the truth.
End of Surah: The Arrangers (Al-Saaffaat). Sent down in Mecca after Animals (Al-An 'aam) before Luqmaan (Luqmaan)
۞
Hizb 46
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
عند قراءة القرآن الملون على الأجهزة المحمولة أو الأجهزة اللوحية، يمكنك تدوير الشاشة لتكبير النص أو تصغيره.
When reading ColorfulQuran.com on mobile or tablet devices, you may rotate the screen to enlarge or reduce the script.
عند قراءتك القرآن الملون باللغة العربية، هناك احتمال 1 من 6 أن يظهر النص بدون تشكيل. فإذا أردته مشكلاً، اضغط على رقم الصفحة لإعادة تحميلها، فهناك احتمال 5 من 6 أن يظهر التشكيل.
When reading ColorfulQuran.com in Arabic, there is a 1/6 possibility for the Arabic scripture to appear without diacritics. If you want diacritics to appear, just press the page number to reload it, then there is a 5/6 possibility that they will.