۞
Hizb 46
< random >
And Yunus was most surely of the apostles. 139 when he ran away to the laden ship 140 And he drew lots and was among the losers. 141 And the fish swallowed him while he was blameworthy; 142 Had he not been one of those who glorify Allah, 143 he would have tarried in its belly until the day they shall be raised; 144 ۞ but We caused him to be cast forth on a desert shore, sick [at heart] as he was, 145 And We caused to grow over him a gourd vine. 146 And We sent him to a hundred thousand, rather they exceeded. 147 And they came to believe; so We allowed them to enjoy the good things of life for an age. 148 AND NOW ask them to enlighten thee: Has thy Sustainer daughters, whereas they would have [only] sons? 149 Or that We created the angels female, and they are witnesses (thereto)? 150 No indeed! It is one of their fabrications when they say: 151 Allah hath begotten. Allah! verily they tell a lie. 152 “Has he chosen daughters instead of sons?” 153 What is amiss with you and your judgment? 154 Will you not then reflect? 155 Do you have clear authority? 156 Then bring your book, if you are truthful. 157 And they assert a relationship between Him and the jinn; and certainly the jinn do know that they shall surely be brought up; 158 Exaltations to Allah above what they describe, 159 Except the bondmen of Allah sincere. 160 So surely you and what you worship, 161 can lure away from God any 162 except for he who shall roast in Hell. 163 And the angels say, “Each one of us has an appointed known position.” 164 Verily we range ourselves in rows (as humble servants) 165 and we glorify God". 166 AND, INDEED, they [who deny the truth] have always been wont to say, 167 'If only we had a reminder from the ancients, 168 "We should certainly have been Servants of Allah, sincere (and devoted)!" 169 They therefore denied it, so they will soon come to know. 170 And Our word has already preceded for Our servants, the messengers, 171 will certainly be victorious 172 and that Our army will be triumphant. 173 Hence, turn thou aside for a while from those [who deny the truth,] 174 And see them thou; they themselves shall presently see. 175 Do they, then, [really] wish that Our chastisement be hastened on? 176 Then, when it descends into their courtyard (i.e. near to them), evil will be the morning for those who had been warned! 177 Stay away from them for a while 178 and watch. They, too, will watch. 179 Purity is to your Lord, the Lord of Honour, from all what they say. 180 And peace be upon the Envoys; 181 And all praise is due to God alone, the Sustainer of all the worlds! 182
Allah Almighty has spoken the truth.
End of Surah: The Arrangers (Al-Saaffaat). Sent down in Mecca after Animals (Al-An 'aam) before Luqmaan (Luqmaan)
۞
Hizb 46
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
اضغط المثلثات قبل وبعد رقم الصفحة للانتقال إلى الصفحات قبل وبعد.
Click or tap the triangles before and after the page number to go to the pages before and after.
اقرأ القرآن الكريم كله ملونا بالكامل، حيث تولد ألوان وأشكال الصفحات بشكل عشوائي تماما بحيث لا يتكرر التركيب نفسه مرتين.
Read the entire Holy Quran in full color, where pages randomly generate their colors and shapes so that the same scheme never repeats twice.