< random >
Q (Qaaf)
45 verses, revealed in Mecca after Dispatched (Al-Mursalaat) before The Town (Al-Balad)
In the name of Allah, most benevolent, ever-merciful
Qaf. By the glorious Qur'an. 1 Nay, but they marvel that a warner has come to them from among them; and the unbelievers say, 'This is a marvellous thing! 2 What, when we are dead and turned to dust? That indeed would be an unlikely return' 3 We know all that the earth takes away of them, and a Book of Records is with Us. 4 Nay, but they have denied the truth (this Quran) when it has come to them, so they are in a confused state (can not differentiate between right and wrong). 5 Do they not look at the sky above them - how We have built it and made it beautiful and free of all faults? 6 And the earth - We have spread it wide, and set upon it mountains firm, and caused it to bring forth plants of all beauteous kinds, 7 for an insight and a reminder to every penitent servant. 8 We have sent blessed water down from the sky to grow gardens, harvestable crops 9 and tall palm-trees with their thickly-clustered dates, 10 Provision (made) for men; and therewith We quicken a dead land. Even so will be the resurrection of the dead. 11 The folk of Noah denied (the truth) before them, and (so did) the dwellers at Ar-Rass and (the tribe of) Thamud, 12 The 'Ad, Pharaoh, the brethren of Lut, 13 And the dwellers of the grove and the people of Tuba; all rejected the apostles, so My threat came to pass. 14 Were We exhausted by the act of the first creation? And yet they are confused about a new creation. 15
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط رقم الصفحة لعرضها نفسها بشكل مختلف.
Click or tap the page number to display the same page differently.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.