< random >
Drivers of the Winds (Al-Dhaareyaat)
60 verses, revealed in Mecca after The Dunes (Al-Ahqaaf) before Overwhelming (Al-Ghaasheyah)
In the name of Allah, the Merciful, the Compassionate
By the dipersing winds that disperse. 1 And those that bear the burden (of the rain) 2 Then by oath of those which move with ease. 3 And those who distribute (it) by command, 4 What you are promised is certainly true: 5 the Judgement will surely come to pass -- 6 by the heaven full of tracks, 7 Verily, [O men,] you are deeply at variance as to what to believe: 8 Let whoever wishes, turn away from Our Quran. 9 May the conjecturers perish, 10 Those who are in heedlessness neglectful. 11 they who [mockingly] ask, "When is that Day of Judgment to be?" 12 [It is] the Day they will be tormented over the Fire 13 (And it will be said unto them): Taste your torment (which ye inflicted). This is what ye sought to hasten. 14 Surely the godfearing shall be among gardens and fountains 15 Taking what their Lord gives them; surely they were before that, the doers of good. 16 They used to sleep only a little during the night. 17 And in the hours before dawn they would ask forgiveness, 18 and sharing their possessions with the beggars and the deprived. 19 On the earth are signs for those of assured Faith, 20 And in your own selves; so can you not perceive? 21 And in heaven is [the source of] your sustenance [on earth] and [of] all that you are promised [for your life after death]: 22 So, by the Lord of the heaven and the earth, this is certainly true, as true as the fact of your speaking. 23
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.