< random >
The Thamud rejected the warnings, 23 So they said: What! a single mortal from among us! Shall we follow him? Most surely we shall in that case be in sure error and distress: 24 “What! Of all the men among us, the remembrance has come down upon him? In fact, he is a mischievous, great liar.” 25 It was said to Saleh, “They will soon realise tomorrow who is the mischievous great liar.” 26 We are sending the she-camel to them to test them. So watch them and be patient. 27 And tell them that the water is to be divided between them: Each one's right to drink being brought forward (by suitable turns). 28 But they called their companion who took hold of her and hamstrung her. 29 How [terrible] were My punishment and My warnings! 30 Verily We, We sent upon them one shout, and they became as the stubble of a fold-builder. 31 We made the Quran easy to understand, but is there anyone who would take heed? 32 The people of Lout (Lot) belied the warnings. 33 Lo! We sent a storm of stones upon them (all) save the family of Lot, whom We rescued in the last watch of the night, 34 as a blessing from Us: thus do We reward all who are grateful. 35 He had warned them of Our assault but they disputed the warnings. 36 And assuredly they solicited him for his guests: then We wiped out their eyes: taste then My torment and My warnings. 37 Indeed an abiding chastisement came upon them in the morning. 38 Taste then My torment and My warnings. 39 Easy have We made the Qur'an to understand: So is there any one who will be warned? 40
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءتك القرآن الملون باللغة العربية، هناك احتمال 1 من 6 أن يظهر النص بدون تشكيل. فإذا أردته مشكلاً، اضغط على رقم الصفحة لإعادة تحميلها، فهناك احتمال 5 من 6 أن يظهر التشكيل.
When reading ColorfulQuran.com in Arabic, there is a 1/6 possibility for the Arabic scripture to appear without diacritics. If you want diacritics to appear, just press the page number to reload it, then there is a 5/6 possibility that they will.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.