< random >
BUT FOR THOSE who of their Sustainer's Presence stand in fear, two gardens [of paradise are readied] 46 Which then of the bounties of your Lord will you deny? 47 Having numerous branches. 48 Which favors of your Lord will you both belie? 49 In the two Gardens flow two springs. 50 Then which of the Blessings of your Lord will you both (jinns and men) deny? 51 In them there are pairs of each kind of fruit. 52 Then which of the favours of your Lord will ye deny? 53 They will recline upon carpets lined with rich brocade; and the fruits of both these gardens will be within easy reach. 54 So which of the favors of your Lord would you deny? 55 In them shall be those who restrained their eyes; before them neither man nor jinni shall have touched them. 56 Then which of the Blessings of your Lord will you both (jinns and men) deny? 57 As though rubies and pearls. 58 (Jinn and mankind) - which of the favors of your Lord would you then deny? 59 Shall the recompense of goodness be anything other than goodness? 60 Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny? 61 And besides these shall be two gardens -- 62 which, then, of your Sustainer's powers can you disavow? 63 Dark green with foliage. 64 (Jinn and mankind) - which of the favors of your Lord would you then deny? 65 In [each of] these two [gardens] will two springs gush forth. 66 Which, then, of the benefits of your Lord will ye twain belie? 67 In them are fruits (of all kinds), and dates and pomegranate. 68 Which, then, of the benefits of your Lord will ye twain belie? 69 In them good and comely maidens -- 70 Which, then, of the benefits of your Lord will ye twain belie? 71 [There the blessed will live with their] pure companions sheltered in pavilions. 72 which, then, of your Sustainer's powers can you disavow? 73 Undeflowered by man or by jinn before them, -- 74 Which of the favours of your Lord will you twain you men and jinn then deny? 75 They shall be reclining on green cushions and splendid carpets. 76 How many favours of your Lord will you then deny? 77 Blessed is the name of your Lord, Owner of Majesty and Honor. 78
God the Almighty always says the truth.
End of Surah: The All Compassionate (Al-Rahman). Sent down in Medina after Thunder (Al-Ra'ad) before The Human (Al-Insan)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
يعرض القرآن الملون الصفحات بواحد من ثلاثة خطوط عربية. قد يظهر أي منهم بإحتمال الثلث، مما يزيد على التنوع الموجود أصلا في الألوان. وتبقى الكلمات خالدة الى الابد. وقريبا، سيكون للقرآن الملون خطوطا أُخرى جميلة إن شاء الله.
ColorfulQuran.com displays pages in one of three Arabic fonts. Each may appear with a one-third chance, adding more diversity to the already diverse colors. And the words remain unchanged forever. ColorfulQuran.com will have more beautiful fonts soon, God willing.