< random >
Dispatched (Al-Mursalaat)
50 verses, revealed in Mecca after The Backbiter (Al-Hummazah) before Q (Qaaf)
In the Name of Allah, the Beneficent, the Merciful
By the (winds) sent forth in quick succession, 1 And those raging swiftly; 2 and raise (clouds) and scatter them around, 3 then the criterion (the verses of Koran), separating 4 and then cast (Allah's) remembrance (in people's hearts), 5 To cut off all excuses or to warn; 6 that whatever with which you have been warned will inevitably come to pass. 7 So when the stars are obliterated 8 And when the heaven is rent asunder, 9 The mountains will be blown away as dust. 10 And when the apostles are gathered at their appointed time 11 to what day shall they be delayed? 12 Upon the Day of Decision! 13 And what do you know, what the Day of Decision is! 14 Woe on that day unto the beliers 15 Did We not destroy the ancient people 16 And We shall cause those of later times to follow them. 17 In this wise We do with the culprits. 18 Woe on that Day to those that give the lie to the Truth! 19 Did We not create you from a base fluid 20 Then We lodged you in a secure place (the womb) 21 For a period (of gestation), determined (according to need)? 22 Thus did We Plan and how excellent is Our planning! 23 Woe on that day unto the beliers! 24 Made We not the earth to be a housing 25 for both the living and the dead? 26 and did We not firmly fix towering mountains on it and give you sweet water to drink? 27 Woe on that day to the rejecters. 28 "Go to what you used to deny; 29 Go to the shadow with three ramifications, 30 which neither gives shade nor protects one from the flames. 31 Lo! it throweth up sparks like the castles, 32 and yellow camels. 33 Ah woe, that Day, to the Rejecters of Truth! 34 This is a Day they will not speak, 35 nor shall they be permitted to offer excuses. 36 Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)! 37 This is the Day of Decision, We have assembled both ye and the ancients. 38 So if you have any ploy, try it against Me! 39 On that day, woe would be upon those who have rejected God's revelations! 40
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط المثلثات الصغيرة في أعلى الإطار وأسفله إلى اليسار لعرض فهرس السور، حيث يمكنك الانتقال إلى أي سورة أو أية صفحة بداخلها.
Click or tap the small triangles above and below the frame on the right to display the Surah Table of Contents, where you can go to any Surah or any page within.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
اقرأ القرآن الكريم كله ملونا بالكامل، حيث تولد ألوان وأشكال الصفحات بشكل عشوائي تماما بحيث لا يتكرر التركيب نفسه مرتين.
Read the entire Holy Quran in full color, where pages randomly generate their colors and shapes so that the same scheme never repeats twice.