۞
Hizb 59
< random >
The News (Al-Naba')
40 verses, revealed in Mecca after The Heights (Al-Ma'aarej) before The Snatchers (Al-Naze'aat)
In the name of God, the Most Gracious, the Most Merciful
۞ What are they asking (one another)? 1 About the great news - 2 that they are in utter disagreement? 3 No! They are going to know. 4 Again surely yes, they will soon come to know! 5 HAVE WE NOT made the earth a resting-place [for you,] 6 And the high hills bulwarks? 7 And We have created you in pairs, 8 and We appointed your sleep for a rest; 9 And made the night a cover. 10 and made the day [a symbol of] life. 11 And built seven strong roofs above you. 12 and We have set therein a glowing lamp. 13 and sent down abundant water from the clouds 14 So that We bring forth thereby corn and vegetation. 15 And gardens of luxurious growth? 16 Surely a time is fixed for the Day of Judgement. 17 On that Day when the trumpet shall be sounded, you shall come in droves, 18 And the heaven shall be opened so that it shall be all openings, 19 and the mountains are set in motion, and become a vapour. 20 Lo! hell lurketh in ambush, 21 It will be a place of return 22 They will remain in it for ages. 23 tasting neither coolness nor any drink 24 save boiling water and a stinking fluid -- 25 for a suitable recompense. 26 They were those who did not expect a reckoning, 27 And denied Our verses with [emphatic] denial. 28 but We have recorded everything in a Book. 29 [So We shall say], "Taste, then, [the fruit of your evil doings,] for now We shall bestow on you nothing but more and more suffering!" 30
۞
Hizb 59
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.