< random >
Overwhelming (Al-Ghaasheyah)
26 verses, revealed in Mecca after Drivers of the Winds (Al-Dhaareyaat) before The Cave (Al-Kahf)
In the Name of Allah, the Beneficent, the Merciful
HAS THERE COME unto thee the tiding of the Overshadowing Event? 1 Some faces, that Day, will be humiliated, 2 labouring, toilworn, 3 about to enter a glowing fire, 4 their drink shall be from a boiling spring. 5 no food for them except thorny plants 6 Which will neither nourish nor avail against hunger. 7 [And] some faces will on that Day shine with bliss, 8 well-pleased with [the fruit of] their striving, 9 They will be in a lofty Garden 10 wherein they shall hear no vain talk. 11 Therein will be a running spring, 12 Therein will be thrones raised high, 13 Goblets set, 14 cushions ranged, 15 and carpets outspread. 16 What, do they not consider how the camel was created, 17 And the heaven, how it is reared aloft, 18 And at the mountains - how they are erected? 19 And at the earth - how it is spread out? 20 And so, [O Prophet,] exhort them; thy task is only to exhort: 21 You are not a watcher over them; 22 But if any turn away and reject Allah,- 23 So Allah will mete out to him the greatest punishment. 24 Surely to Us is their return; 25 In Our hands are their accounts. 26
God the Almighty always says the truth.
End of Surah: Overwhelming (Al-Ghaasheyah). Sent down in Mecca after Drivers of the Winds (Al-Dhaareyaat) before The Cave (Al-Kahf)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءتك القرآن الملون باللغة العربية، هناك احتمال 1 من 6 أن يظهر النص بدون تشكيل. فإذا أردته مشكلاً، اضغط على رقم الصفحة لإعادة تحميلها، فهناك احتمال 5 من 6 أن يظهر التشكيل.
When reading ColorfulQuran.com in Arabic, there is a 1/6 possibility for the Arabic scripture to appear without diacritics. If you want diacritics to appear, just press the page number to reload it, then there is a 5/6 possibility that they will.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.