۞
1/4 Hizb 33
< random >
How many a town (community), that were wrong-doers, have We destroyed, and raised up after them another people! 11 When they felt Our punishment coming upon them, they began to flee from it. 12 Do not fly (now) and come back to what you were made to lead easy lives in and to your dwellings, haply you will be questioned. 13 "Woe, alas," they said, "we were really sinful." 14 So they kept saying this until We made them cut off, extinguished. 15 We have not created the heavens and the earth, and all that lies between them, out of fun. 16 If We had wished to find a pastime, We could have found it in Our presence - if We ever did. 17 Nay, but We hurl the true against the false, and it doth break its head and lo! it vanisheth. And yours will be woe for that which ye ascribe (unto Him). 18 Whosoever is in the heavens and the earth belongs to Him; and those who are near Him do not disdain to worship Him or weary (of His service), 19 they extol His limitless glory by night and by day, never flagging [therein]. 20 Have they taken gods from the earth who raise the deed? 21 If other than Allah, there were gods* in the heavens and the earth, they would be destroyed; therefore Purity is to Allah, Owner of the Throne, from the matters that they fabricate. (* Which is not possible.) 22 He cannot be called to account for whatever He does, whereas they will be called to account: 23 and yet, they choose to worship [imaginary] deities instead of Him! Say [O Prophet]: "Produce an evidence for what you are claiming: this is a reminder [unceasingly voiced] by those who are with me, just as it was a reminder [voiced] by those who came before me." But nay, most of them do not know the truth, and so they stubbornly turn away [from it] 24 And We sent not before you any messenger except that We revealed to him that, "There is no deity except Me, so worship Me." 25 And they said, “The Most Gracious has chosen a son Purity is to Him! In fact they are honourable bondmen.” 26 They did not precede Him in their speech, and acted on His command. 27 He knoweth what is before them and what is behind them, and they cannot intercede except for him whom He accepteth, and they quake for awe of Him. 28 ۞ The recompense of those of them who say that they are the Lord instead of God will be hell; thus, do We recompense the unjust ones. 29
۞
1/4 Hizb 33
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.