< random >
The Hidden Secret (Al-Muddath-thir)
56 verses, revealed in Mecca after Unknown Person (Al-Muzzammil) before The Key (Al-Faatehah)
Allah - beginning with the name of - the Most Gracious, the Most Merciful
O thou wrapped up (in the mantle)! 1 Arise and warn, 2 and magnify the glory of your Lord, 3 Purify your inner self, 4 And keep away from Ar-Rujz (the idols)! 5 Give not, thinking to gain greater 6 But for your Lord be patient. 7 Then, when the Trumpet is sounded (i.e. its second blowing); 8 that will surely be a hard day, 9 not of ease, for all who [now] deny the truth! 10 Leave Me alone, (to deal) with the (creature) whom I created (bare and) alone!- 11 And give him vast riches, 12 and sons standing before him, 13 And I adjusted affairs for him adjustably; 14 Then he desires that I should add more. 15 Never will he receive more. He has been hostile to Our revelations. 16 Soon I shall mount him on Saood, the hill of fire. 17 Verily he considered, and devised. 18 And woe to him! How he plotted!- 19 Then may he be destroyed [for] how he deliberated. 20 Then he looked round; 21 Then frowned he and showed displeasure. 22 then he retreated and waxed proud, 23 He said, 'This is naught but a trumped-up sorcery; 24 this is nothing but the word of a mere mortal!” 25 Him shall I soon roast in Hell. 26 And what can make you know what is Saqar? 27 It leaves naught nor does it spare aught. 28 and it burns the flesh. 29 Over it are nineteen [angels]. 30 We have not appointed the guards of hell, except angels; and did not keep this number except to test the disbelievers in order that the People given the Book(s) may be convinced, and to increase the faith of the believers and so that the People given the Book(s) and the Muslims may not have any doubt and so that those in whose hearts is a disease and the disbelievers, may say, “What does Allah mean by this amazing example?” This is how Allah sends astray whomever He wills, and guides whomever He wills; and no one knows the armies of Allah except Him; and this is not but an advice to man. 31
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.