< random >
The tree of al-Zaqqum 43 is food for the sinner. 44 Like molten brass, it seetheth in their bellies 45 Like the boiling of scalding water. 46 Seize him, then drag him down into the middle of the hell; 47 Then pour unto their heads the boiling water to torment them". 48 [It will be said], "Taste! Indeed, you are the honored, the noble! 49 This is that concerning which you were doubting.' 50 As to the Righteous (they will be) in a position of Security, 51 among gardens and fountains, 52 They shall wear of fine and thick silk, (sitting) face to face; 53 Just like that. We shall pair them with companions with large black eyes. 54 They will call therein for every [kind of] fruit - safe and secure. 55 They will not taste death therein, save the first death. God will save them from the torment of Hell 56 As a Bounty from your Lord! That will be the supreme success! 57 And We have made it easy in thy language; they might haply be admonished. 58 Wait thou then; verily they also are waiting. 59
True are the words of Allah the Almighty.
End of Surah: Smoke (Al-Dukhaan). Sent down in Mecca after Vanity (Al-Zukhruf) before Kneeling (Al-Jaatheyah)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
يعرض القرآن الملون الصفحات بواحد من ثلاثة خطوط عربية. قد يظهر أي منهم بإحتمال الثلث، مما يزيد على التنوع الموجود أصلا في الألوان. وتبقى الكلمات خالدة الى الابد. وقريبا، سيكون للقرآن الملون خطوطا أُخرى جميلة إن شاء الله.
ColorfulQuran.com displays pages in one of three Arabic fonts. Each may appear with a one-third chance, adding more diversity to the already diverse colors. And the words remain unchanged forever. ColorfulQuran.com will have more beautiful fonts soon, God willing.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.