۞
Hizb 53
< random >
AND HAS the story of Abraham's honoured guests ever come within thy ken? 24 When they came in to him, and said, "Salam, (peace be upon you)!" He answered; "Salam, (peace be upon you)," and said: "You are a people unknown to me," 25 Then he turned to his household and brought a fattened calf, 26 He placed it before them. Then he said, "Why are you not eating?" 27 (When they did not eat), He conceived a fear of them. They said, "Fear not," and they gave him glad tidings of a son endowed with knowledge. 28 Then his wife came forward with a loud voice, she smote her face, and said: "A barren old woman!" 29 They said: Even so saith thy Lord. Lo! He is the Wise, the Knower. 30 ۞ Said he, 'And what is your business, envoys?' 31 They said: "We have been sent to a people who are Mujrimun (polytheists, sinners, criminals, disbelievers in Allah); 32 to bring down upon them showers of marked lumps of clayy. 33 They are transgressors in the presence of your Lord". 34 So We brought the believers out of that they were in. 35 We found in it only one household of true believers -- 36 and We left therein a sign for those who fear a painful punishment. 37 There is also a Sign for you in the story of Moses when We sent him with a clear authority to Pharaoh. 38 but he turned his back with his Assembly, saying: 'He is (either) a sorcerer or a mad man' 39 So We took him and his hosts, and dumped them into the sea, while he was to be blamed. 40 And in the 'Ad (people) (was another Sign): Behold, We sent against them the devastating Wind: 41 It left out nothing in its path, but which it split up into fragments. 42 And in [the story of the tribe of] Thamud, too, when they were told, "You shall enjoy your life for [but] a little while," 43 Then they disdained the command of their Lord; wherefore the bolt laid hold of them even while they looked on. 44 So they were not able to rise up, nor could they defend themselves- 45 And before them, We destroyed the people of Nooh; they were indeed a sinning nation. 46
۞
Hizb 53
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
اقرأ القرآن الكريم كله ملونا بالكامل، حيث تولد ألوان وأشكال الصفحات بشكل متنوع حيث لا يتكرر التركيب نفسه مرتين أبدا. القرآن هو العهد الخاتم والفاصل من الله الواحد الأحد لكافة الناس من جميع الألوان والأشكال.
Read the entire Holy Quran in full color. Pages diversely generate their colors and shapes so that the same scheme never repeats twice. The Quran is the conclusive Final Testament of the One and Only God for all people of all colors and shapes.