۞
3/4 Hizb 51
< random >
Or, do those who have a disease in their hearts think that Allah will not reveal their hatred? 29 Had We wanted, We could have made you recognize their faces. You will certainly recognize them by the tone of their speech. God knows all your deeds. 30 We shall certainly test you until We know those of you who truly strive and remain steadfast, and will ascertain about you. 31 Verily, they who are bent on denying the truth and on barring [others] from the path of God, and [who thus] cut themselves off from the Apostle after guidance has been vouchsafed to them, can in no wise harm God; but He will cause all their deeds to come to nought. 32 O People who Believe! Obey Allah and obey the Noble Messenger, and do not render your deeds void. 33 ۞ Verily Allah shall not forgive those who disbelieved and barred others from Allah's Way and clung to their unbelief until their death. 34 So, be not faint-hearted and do not cry for peace. You shall prevail. Allah is with you and will not bring your works to nought. 35 The life of this world is only a game, a pastime, but if you believe and are mindful of God, He will recompense you and will not ask you for your wealth. 36 If He were to ask you for your possessions and press you (in that regard), you would have grown niggardly, and Allah would have brought your failings to light. 37 Behold, ye are those invited to spend (of your substance) in the Way of Allah: But among you are some that are niggardly. But any who are niggardly are so at the expense of their own souls. But Allah is free of all wants, and it is ye that are needy. If ye turn back (from the Path), He will substitute in your stead another people; then they would not be like you! 38
Allah Almighty has spoken the truth.
End of Surah: Muhammad (Muhammad). Sent down in Medina after Iron (Al-Hadeed) before Thunder (Al-Ra'ad)
۞
3/4 Hizb 51
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.