< random >
AND IT IS We who have built the universe with [Our creative] power; and verily, it is We who are steadily expanding it. 47 And the earth, We have made it a wide extent; how well have We then spread (it) out. 48 And We created all things in pairs, so that you may ponder. 49 Hasten ye then (at once) to Allah: I am from Him a Warner to you, clear and open! 50 “And do not appoint other deities along with Allah; indeed I am from Him, a clear Herald of Warning towards you.” 51 Thus has it been (in the past): never did a Messenger come to the nations that preceded them but they said: “(He is) a sorcerer, or a mad-man.” 52 Have they handed down (the saying) as an heirloom one unto another? Nay, but they are froward folk. 53 Then turn your back upon them for you are not to blame; 54 And advise, for advice benefits the Muslims. 55 And I have not created the jinn and the men except that they should serve Me. 56 I want no sustenance from them nor do I want them to feed Me. 57 Surely God is the All-provider, the Possessor of Strength, the Ever-Sure. 58 Those who do wrong will indeed come to the same end as their fellows (of old). So let them not ask Me to hasten (the punishment). 59 So ruin is for disbelievers, from their day which they are promised. 60
True are the words of God the Almighty.
End of Surah: Drivers of the Winds (Al-Dhaareyaat). Sent down in Mecca after The Dunes (Al-Ahqaaf) before Overwhelming (Al-Ghaasheyah)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
تشير بداية ونهاية كل سورة الى السور المنزلة قبلها و بعدها. يمكنك الضغط على أي منها للذهاب إليها.
The beginning and end of every Surah mention the Surahs sent down before and after. You can click or tap on either one to go there.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.