۞
1/4 Hizb 53
< random >
The Mountain (Al-Toor)
49 verses, revealed in Mecca after Prostration (Al-Sajdah) before Kingship (Al-Mulk)
In the name of Allah, the Entirely Merciful, the Especially Merciful
I swear by the Mountain, 1 And the Scripture inscribed 2 On a parchment scroll unrolled, 3 by the much-visited House, 4 by the elevated canopy; 5 and by the swelling sea: 6 Verily, the Torment of your Lord will surely come to pass, 7 There is none that can avert it; 8 Upon the Day when the heaven spins dizzily 9 and the mountains shudder and shake. 10 Woe, then, on that Day to those who give the lie (to this Message) 11 Who play in talk of grave matters; 12 A day when they will be pushed, forcibly shoved towards the fire of hell. 13 This is the Fire which ye were wont to believe. 14 Is it magic then or do you not see? 15 Now enter it. Whether you behave patiently or impatiently will make no difference: you are only being repaid for what you have done. 16 Those who fear God and follow the straight path will surely be in gardens and in bliss, 17 Enjoying what their Lord has given them, and their Lord protected them from the punishment of Hellfire. 18 "Eat and drink with happiness because of what you used to do." 19 Reclining on ranged couches. And we wed them unto fair ones with wide, lovely eyes. 20 And those who believe and whose offspring follow them in Faith, to them shall We join their offspring, and We shall not decrease the reward of their deeds in anything. Every person is a pledge for that which he has earned. 21 And We provide them with fruit and meat such as they desire. 22 They will exchange with one another a cup [of wine] wherein [results] no ill speech or commission of sin. 23 ۞ and there go round them youths, their own, as if they were hidden pearls. 24 They will turn to one another and ask (regarding the past events). 25 Saying: Lo! of old, when we were with our families, we were ever anxious; 26 and God was gracious to us, and guarded us against the chastisement of the burning wind; 27 Indeed, we used to supplicate Him before. Indeed, it is He who is the Beneficent, the Merciful." 28
۞
1/4 Hizb 53
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون على الأجهزة المحمولة أو الأجهزة اللوحية، يمكنك تدوير الشاشة لتكبير النص أو تصغيره.
When reading ColorfulQuran.com on mobile or tablet devices, you may rotate the screen to enlarge or reduce the script.
اضغط رقم الصفحة لعرضها نفسها بشكل مختلف.
Click or tap the page number to display the same page differently.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.