۞
1/2 Hizb 45
< random >
۞ Gather together those who did wrong and their comrades and that which they were wont to worship 22 apart from Allah, and direct them to the path of Hell, 23 and halt them [there]!" [And then,] behold, they shall be asked, 24 'Why do you not help one another? 25 Indeed, today they are surrendering themselves completely.” 26 And they will turn to one another, and question one another. 27 (The followers will say to their leaders): “You used to come to us from the right hand.” 28 Others will respond, "It was you who did not want to have any faith. 29 we had no authority over you; no, you were an insolent people. 30 The statement of Our Lord is realized against us, and we are tasting it, 31 Therefore we perverted you, and we ourselves were perverts.' 32 So all of them on that day are sharers in the chastisement. 33 Verily, thus shall We deal with all who were lost in sin: 34 Verily when it was said unto them: there is no god but Allah, they ever grew stiff-necked. 35 and said: “Shall we forsake our deities for the sake of a distracted poet?” 36 Not in the least. He has brought the truth and confirmed the other messengers. 37 Ye shall indeed taste of the Grievous Penalty;- 38 You will only be recompensed according to your deeds.” 39 But for the sincere worshipers of Allah, 40 Those will have a provision determined - 41 Fruits, and they shall be highly honored, 42 in gardens of bliss, 43 facing one another [in love] upon thrones of happiness. 44 Round will be passed to them a Cup from a clear-flowing fountain, 45 White and delicious to the drinkers; 46 Neither does it intoxicate, nor give a headache. 47 And with them will be maidens (houris) who restrain their wide glances 48 as if they were hidden pearls. 49 They will turn to each other and ask questions. 50 Said one of the speakers: "I had a friend 51 Who used to say: 'Are you one of those who can testify to the truth? 52 Shall we be recompensed for our deeds after we die and become bones and dust? 53 (A voice) said: "Would ye like to look down?" 54 Then he will look downwards, and will see him in the depths of Hell. 55 and says: "By God! Verily, thou hast almost destroyed me [too, O my erstwhile companion] 56 And had it not been for the favor of my Lord, I would certainly have been among those brought up. 57 So, are we not going to die, 58 Save our first death, and are we not to be tormented? 59 Surely this is the supreme triumph. 60 For the like of this let all strive, who wish to strive. 61 Is that better by way of hospitality or the Zaqqum tree, 62 Lo! We have appointed it a torment for wrong-doers. 63 Indeed, it is a tree issuing from the bottom of the Hellfire, 64 its spathes are as the heads of Satans, 65 Truly, they will eat thereof and fill their bellies therewith. 66 Then they will have on top of it a mixture of boiling water. 67 Then most surely their return shall be to hell. 68 They had found their fathers astray, 69 So they hastened [to follow] in their footsteps. 70 Thus, indeed, most of the people of old went astray before them, 71 and We had sent among them Messengers to warn them. 72 Then see how was the end of those warned, 73 except for God's sincere servants. 74
۞
1/2 Hizb 45
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.