< random >
Pray, “My Lord! If You show me the promise they are given,” 93 do not, O my Sustainer, let me be one of those evildoing folk!" 94 And indeed, We are able to show you what We have promised them. 95 Repel evil with that which is best: We are well acquainted with the things they say. 96 Say: "My Lord, I seek refuge in You from the evil promptings of the devils. 97 and I take refuge in Thee, O my Lord, lest they attend me.' 98 (In Falsehood will they be) Until, when death comes to one of them, he says: "O my Lord! send me back (to life),- 99 That I may do some good I did not do (in the world)." Not so. These are only words he utters. Behind them lies the intervening barrier (stretching) to the day of their resurrection. 100 And when the Horn is blown, on that Day their ties of kindred shall be no more, nor will they ask each other. 101 Those whose scales are heavy shall prosper, 102 And those whose scales (of good deeds) are light, they are those who lose their ownselves, in Hell will they abide. 103 The fire shall scorch their faces, and they therein shall be in severe affliction. 104 (We shall say): 'Were My verses not recited to you, and did you not belie them' 105 They will answer, "Lord, misfortune overcame us and we became an erring people. 106 O our Sustainer! Cause us to come out of this [suffering] - and then, if ever We revert [to sinning,] may we truly be [deemed] evildoers!" 107 He shall say: Go away into it and speak not to Me; 108 You are those that when a party of My servants said: 'Our Lord, we believe, so forgive us, and have mercy on us, for You are the Best of those that are merciful,' 109 but you made them a target of your derision to the point where it made you forget all remembrance of Me; and you went on and on laughing at them. 110 [But,] behold, today I have rewarded them for their patience in adversity: verily, it is they, they who have achieved a triumph!" 111 He will ask, "How many years did you stay on earth?" 112 They will say: "We stayed a day or part of a day: but ask those who keep account." 113 He (Allah) will say: "You stayed not but a little, if you had only known! 114 Did you think that We had created you for a playful purpose and that you were not to return to Us?" 115 So Most Supreme is Allah, the True King; there is no God except Him; Lord of the Throne of Honour. 116 And whosoever calls upon another god with God, whereof he has no proof, his reckoning is with his Lord; surely the unbelievers shall not prosper. 117 And (O dear Prophet Mohammed peace and blessings be upon him) say, “My Lord! Forgive and have mercy, and You are the Best of all the Merciful. 118
Allah Almighty has spoken the truth.
End of Surah: The Believers (Al-Mu' minoon). Sent down in Mecca after The Prophets (Al-Anbyaa') before Prostration (Al-Sajdah)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
تدرب على حفظ القرآن بمستويات مختلفة للمبتدئين والمحترفين. تخفي صفحات التمارين بعض الكلمات بحسب المستوى، ويتم ذلك بألوان جميلة أيضًا.
Practice memorizing the Quran (Hifz) with different levels from beginner to expert. Exercise pages hide some words depending on the level, also done in beautiful colors.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.