۞
1/2 Hizb 50
< random >
Smoke (Al-Dukhaan)
59 verses, revealed in Mecca after Vanity (Al-Zukhruf) before Kneeling (Al-Jaatheyah)
In the name of Allah, most benevolent, ever-merciful
HaMeem 1 By the manifest Book (this Quran) that makes things clear, 2 that We have revealed the Quran on a blessed night to warn mankind. 3 On that night is made distinct every precise matter - 4 by Our command. Verily, We were set to send a Messenger 5 in pursuance of thy Sustainer's grace [unto man]. Verily, He alone is all-hearing, all-knowing, 6 Lord of the heavens and earth, and all that between them is if you have faith. 7 There is no Allah save Him. He quickeneth and giveth death; your Lord and Lord of your forefathers. 8 In fact, the unbelievers have doubts because of excessive involvement in worldly affairs. 9 Then wait you for the Day when the sky will bring forth a visible smoke. 10 That shall overtake men; this is a painful punishment. 11 (They will say:) "Our Lord! remove the Penalty from us, for we do really believe!" 12 How can they benefit from admonition, seeing that a messenger had already come to them explaining things clearly? 13 then they turned away from him and said, 'A man tutored, possessed!' 14 Verily, We shall remove the torment for a while. Verily! You will revert. 15 On the Day We inflict the direst scourge upon all sinners, We will certainly exact retribution. 16 ۞ And before them We indeed tried the people of Firaun, and an Honourable Noble Messenger came to them. 17 (saying:) 'Be obedient to me O worshipers of Allah. I am your honest Messenger. 18 Do not rise up against Allah, I come to you with clear authority. 19 “And I take the refuge of my Lord and yours, against your stoning me.” 20 And if you do not believe me, then leave me' 21 (But they were aggressive), so he [Musa (Moses)] called upon his Lord (saying): "These are indeed the people who are Mujrimun (disbelievers, polytheists, sinners, criminals, etc.)." 22 And [God said]: "Go thou forth with My servants by night, for you will surely be pursued; 23 Cross the sea by cutting a path through it. Pharaoh's army will be drowned. 24 How many of the gardens and fountains have they left! 25 sown fields, and how noble a station, 26 and other bounties which they enjoyed yet left behind! 27 That is what We did; and We made another nation their heirs. 28 Neither did the heavens weep for them, nor the earth, nor were they granted respite. 29
۞
1/2 Hizb 50
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
عند قراءتك القرآن الملون باللغة العربية، هناك احتمال 1 من 6 أن يظهر النص بدون تشكيل. فإذا أردته مشكلاً، اضغط على رقم الصفحة لإعادة تحميلها، فهناك احتمال 5 من 6 أن يظهر التشكيل.
When reading ColorfulQuran.com in Arabic, there is a 1/6 possibility for the Arabic scripture to appear without diacritics. If you want diacritics to appear, just press the page number to reload it, then there is a 5/6 possibility that they will.