۞
1/2 Hizb 7
< random >
Believers, do not devour usury multiplied many times over. Fear God, so that you may prosper, 130 And beware of the Fire gotten ready for the infidels. 131 And pay heed unto God and the Apostle, so that you might be graced with mercy. 132 ۞ And hasten to forgiveness from your Lord; and a Garden, the extensiveness of which is (as) the heavens and the earth, it is prepared for those who guard (against evil). 133 Those who spend in Allah’s cause, in happiness and in grief, and who control their anger and are forgiving towards mankind; and the righteous are the beloved of Allah. 134 And those who, if they commit a shameful act or some wrong against themselves, remember God and seek forgiveness for their sins: For who can forgive except God? They should not be perverse about their doings, knowingly. 135 These it is who shall have as their reward forgiveness from their Sustainer, and gardens through which running waters flow, therein to abide: and how excellent a reward for those who labour! 136 Systems have passed away before you. Do but travel in the land and see the nature of the consequence for those who did deny (the messengers). 137 This is an exposition for mankind, and a guidance, and an admonition for such as are godfearing. 138 Do not be weak, neither sorrow while you are the upper ones, if you are believers. 139 If there hath befallen you a sore, a sore like thereunto hath already befallen that people. These are the haps that We change about among mankind, that Allah may know those who believe and may take martyrs from among you; and Allah loveth not the wrong doers. 140 This is so that God may try the faithful and destroy the unbelievers. 141 Did you think that you would enter Paradise even though Allah has not yet seen who among you strove hard in His way and remained steadfast? 142 You used to wish for death before you met it, so you have seen it while you were looking. 143
۞
1/2 Hizb 7
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.