۞
1/4 Hizb 17
< random >
The chiefs of Firon's people said: most surely this is an enchanter possessed of knowledge: 109 who desires to expel you from your land; what do you command?' 110 The others suggested holding Moses and his brother off and sending to all the cities 111 who should bring to you every skillful magician." 112 The magicians came to the Pharaoh and said, "We must have our reward if we are to gain a victory over him (Moses)". 113 Pharaoh replied, "Certainly, and you shall also become my courtiers." 114 They said: "O Moses! Either thou shalt throw [thy staff first,] or we shall [be the first to] throw." 115 He said: Cast. So when they cast, they deceived the people's eyes and frightened them, and they produced a mighty enchantment. 116 We put it into Moses's mind by inspiration: "Throw (now) thy rod": and behold! it swallows up straight away all the falsehoods which they fake! 117 ۞ So the truth was established, and abolished was what they were doing. 118 So the (great ones) were vanquished there and then, and were made to look small. 119 threw themselves down in prostration 120 [and] exclaiming: "We have come to believe in the Sustainer of all the worlds, 121 The Lord of Musa and Haroun. 122 Firon said: Do you believe in Him before I have given you permission? Surely this is a plot which you have secretly devised in this city, that you may turn out of it its people, but you shall know: 123 Surely I shall have your hands and feet cut off upon alternate sides. Then I shall crucify you every one. 124 They answered: "We have (in any case) to go back to our Lord. 125 “And what did you dislike in us, except that we believed in the signs of our Lord when they came to us? Our Lord! Pour (bestow abundantly) patience on us, and bestow us death as Muslims.” 126
۞
1/4 Hizb 17
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط المثلثات الصغيرة في أعلى الإطار وأسفله إلى اليسار لعرض فهرس السور، حيث يمكنك الانتقال إلى أي سورة أو أية صفحة بداخلها.
Click or tap the small triangles above and below the frame on the right to display the Surah Table of Contents, where you can go to any Surah or any page within.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.