< random >
When Our angelic Messengers brought glad news to Abraham, they told him, "We are about to destroy the people of this town for their injustice". 31 He said: Lo! Lot is there. They said: We are best aware of who is there. We are to deliver him and his household, all save his wife, who is of those who stay behind. 32 When Our angelic Messengers came to Lot, he was grieved and depressed to see them. They told him, "Do not be afraid or grieved. We will rescue you and your family except your wife who will remain behind. 33 We shall send down upon the people of this city wrath out of heaven for their ungodliness.' 34 And We have left a vestige of it in that city as a Clear Sign for a people who use their reason. 35 AND UNTO [the people of] Madyan [We sent] their brother Shu'ayb who thereupon said: "O my people! Worship God [alone,] and look forward to the Last Day, and do not act wickedly on earth by spreading corruption!" 36 But they cried lies to him; so the earthquake seized them, and morning found them in their habitation fallen prostrate. 37 And Ad, and Thamood -- it has become clear to you from their dwelling-places; and Satan decked out fair to them their works, and barred them from the way, though they saw clearly. 38 And Korah, and Pharaoh, and Haman; Moses came to them with the clear signs, but they waxed proud in the earth, yet they outstripped Us not. 39 Each We seized for his sin; and of them against some We loosed a squall of pebbles and some were seized by the Cry, and some We made the earth to swallow, and some We drowned; God would never wrong them, but they wronged themselves. 40 The parable of those who take guardians besides Allah is as the parable of the spider that makes for itself a house; and most surely the frailest of the houses is the spider's house did they but know. 41 Verily Allah knoweth whatsoever thing they invoke beside Him. And He is the Mighty, the Wise. 42 And these similtudes! We propound them for mankind; and none understand them save men of knowledge. 43 Allah has created the heavens and the earth with the truth. Surely, in that there is a sign for believers. 44
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.