< random >
We did not create heaven and earth and all that is between them in vain. That is the opinion of those who deny the truth. Woe betide those who deny the truth, when they are cast into the Fire -- 27 Shall We make those who believe and work righteous works like unto the corrupters in the earth; or shall We make the God-fearing like unto the wicked! 28 This is a Book We have sent down unto thee, blest, that they may ponder the revelations thereof, and that there may be admonished men of understanding. 29 And to Dawud (David) We gave Sulaiman (Solomon). How excellent (a) slave! Verily, he was ever oft-returning in repentance (to Us)! 30 When there were brought to him in the evening (horses) still when standing, swift when running-- 31 he would say: "Verily, I have come to love the love of all that is good because I bear my Sustainer in mind!" [repeating these words as the steeds raced away,] until they were hidden by the veil [of distance - whereupon he would command,] 32 Bring them back unto me; and he set about slashing their legs and necks. 33 And, indeed We did try Sulaiman (Solomon) and We placed on his throne Jasadan (a devil, so he lost his kingdom for a while) but he did return (to his throne and kingdom by the Grace of Allah and he did return) to Allah with obedience and in repentance. 34 He said: 'Forgive me my Lord, and give me a kingdom the like of which will not befall any after me, surely, You are the Giver' 35 So We made the wind subservient unto him, setting fair by his command whithersoever he intended. 36 And the shaitans, every builder and diver, 37 And others bound in fetters. 38 "This is Our gift," (We said to him), "so bestow freely or withhold without reckoning." 39 And verily, nearness to Us awaits him [in the life to come,] and the most beauteous of all goals! 40
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
تشير بداية ونهاية كل سورة الى السور المنزلة قبلها و بعدها. يمكنك الضغط على أي منها للذهاب إليها.
The beginning and end of every Surah mention the Surahs sent down before and after. You can click or tap on either one to go there.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.