< random >
SAY [O Muhammad]: "I am only a warner; and there is no deity whatever save God, the One, who holds absolute sway over all that exists, 65 He is the Lord of the heavens, the earth, and all that is between them, the Majestic and All-forgiving". 66 Say: "That (this Quran) is a great news, 67 "From which ye do turn away! 68 (Tell them): “I had no knowledge of the High Council when they were disputing. 69 I am told (about matters) by means of revelation only because I am a clear warner.” 70 When your Lord said to the angels: "I am going to create a man from clay; 71 And when I have fashioned him and breathed into him of My Spirit, then fall down before him prostrate, 72 Then the angels bowed before him in a body, 73 Not so Iblis: he was haughty, and became one of those who reject Faith. 74 Said He: "O Iblis! What has kept thee from prostrating thyself before that [being] which I have created with My hands? Art thou too proud [to bow down before another created being,] or art thou of those who think [only] of themselves as high?" 75 [Iblis (Satan)] said: "I am better than he, You created me from fire, and You created him from clay." 76 He said: “Get out of here; surely you are accursed, 77 My condemnation will be with you until the Day of Judgment!" 78 He said: "O Lord, give me respite till the day the dead rise from their graves." 79 (Allah) said: "Verily! You are of those allowed respite 80 till the Day whose Hour I know.” 81 He (satan) said: 'I swear by Your Might, that I will seduce all of them 82 except those among them who are Your sincere worshipers' 83 [And God] said: "This, then, is the truth! And this truth do I state: 84 I shall assuredly fill Gehenna with thee, and with whosoever of them follows thee, all together.' 85 Say (O Muhammad, unto mankind): I ask of you no fee for this, and I am no simulating. 86 "This is no less than a Message to (all) the Worlds. 87 you shall before long know its truth." 88
God the Almighty always says the truth.
End of Surah: S (Saad). Sent down in Mecca after The Moon (Al-Qamar) before A 'araaf (Al-A 'araaf)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.