< random >
Say thou: I am but warner, and there is no god but Allah, the One, the Subduer. 65 “Lord of the heavens and the earth and all that is between them the Almighty, the Oft Forgiving.” 66 Say: “This is a tiding of tremendous import 67 from which you are turning away. 68 “What did I know of the heavenly world, when the angels had disputed.” 69 This alone is revealed to me, that I am only a clear warner.' 70 When your Lord told the angels, "I will create a mortal out of clay, 71 When I have shaped him, and breathed My spirit in him, fall you down, bowing before him!' 72 Then the angels bowed themselves all together, 73 except Iblis. He waxed proud and became one of the unbelievers. 74 He (Allah) said: 'iblis, what prevented you from prostrating yourself towards that which I have created with My Hands? Have you become too proud, or are you among the grand' 75 Answered [Iblis]: "I am better than he: Thou hast created me out of fire, whereas him Thou hast created out of clay." 76 Said He: "Go forth, then, from this [angelic state] - for, behold, thou art henceforth accursed, 77 “And indeed My curse is upon you till the Day of Judgement.” 78 (Iblis) said: "O my Lord! Give me then respite till the Day the (dead) are raised." 79 Answered He: "Verily, so [be it:] thou shalt be among those who are granted respite 80 till the Day of the known time' 81 He said: "By Your authority, I will lead them astray, 82 Save Thy single-minded slaves among them. 83 [And God] said: "This, then, is the truth! And this truth do I state: 84 That I shall fill hell with thee and with such of them as follow thee, together. 85 Say: "I do not ask any compensation of you for it, nor am I a specious pretender. 86 It is but a reminder to the worlds. 87 And you will surely know [the truth of] its information after a time." 88
God the Almighty always says the truth.
End of Surah: S (Saad). Sent down in Mecca after The Moon (Al-Qamar) before A 'araaf (Al-A 'araaf)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
اضغط رقم الصفحة لعرضها نفسها بشكل مختلف.
Click or tap the page number to display the same page differently.