< random >
Whatever misfortune befalls you is a consequence of your own deeds. But much of it He forgives. 30 And you cannot escape from Allah (i.e. His Punishment) in the earth, and besides Allah you have neither any Wali (guardian or a protector) nor any helper. 31 Ships sailing in the ocean like ensigns are a sign of His. 32 if He willed, He could bring the wind to a standstill and they would lie motionless on the surface of the sea, truly there are signs in this for anyone who is steadfast and grateful, 33 or He may cause them to founder because of people's misdeeds, He pardons many of them, 34 And those who dispute (polytheists, etc. with Our Messenger Muhammad SAW) as regards Our Ayat (proofs, signs, verses, etc. of Islamic Monotheism) may know that there is no place of refuge for them (from Allah's punishment). 35 Whatever you have been given is only a temporary provision of this life, but that which is with God is better and more lasting for those who believe and put their trust in their Lord; 36 who eschew grave sins and shameful deeds, and whenever they are angry, forgive; 37 Who obey the commands of their Lord and fulfil their devotional obligations, whose affairs are settled by mutual consultation, who spend of what We have given them, 38 And those who take revenge when rebellion harms them. 39 And the retribution for an evil act is an evil one like it, but whoever pardons and makes reconciliation - his reward is [due] from Allah. Indeed, He does not like wrongdoers. 40 And whosoever harms after he has been harmed there is no blame upon them. 41 blame attaches but to those who oppress [other] people and behave outrageously on earth, offending against all right: for them there is grievous suffering in store! 42 And whoever is patient and forgiving, these most surely are actions due to courage. 43
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.