۞
Hizb 50
< random >
Hath He taken for Himself from whatsoever He hath created daughters, and hath honoured you with sons. 16 For [thus it is:] if any of them is given the glad tiding of [the birth of] what he so readily attributes to the Most Gracious, his face darkens, and he is filled with suppressed anger: 17 "What! [Am I to have a daughter] one who is to be reared [only] for the sake of ornament?" and thereupon he finds himself torn by a vague inner conflict. 18 And they have made the angels, who are themselves servants of the All-merciful, females. What, did they witness their creation? Their witness shall be written down, and they shall be questioned. 19 And they say: had the Compassionate willed we should not have worshipped them. They have no knowledge thereof; they are only guessing. 20 Or have We, perchance, vouchsafed them, before this one, a revelation [to the contrary,] to which they are still holding fast? 21 In fact, they say, "We found our fathers following a certain belief and we now follow in their footsteps for our guidance". 22 And in this wise We sent not before thee into any city a warner but the affluent thereof said: verily we! we found our fathers on a certain way and verily their footsteps we are following. 23 ۞ Say: 'What then if I bring you a better guidance than that you found your fathers following' But they reply: 'We disbelieve in that you have been sent with.' 24 So We took vengeance upon them, and see how the end was of those who lied. 25
۞
Hizb 50
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءتك القرآن الملون باللغة العربية، هناك احتمال 1 من 6 أن يظهر النص بدون تشكيل. فإذا أردته مشكلاً، اضغط على رقم الصفحة لإعادة تحميلها، فهناك احتمال 5 من 6 أن يظهر التشكيل.
When reading ColorfulQuran.com in Arabic, there is a 1/6 possibility for the Arabic scripture to appear without diacritics. If you want diacritics to appear, just press the page number to reload it, then there is a 5/6 possibility that they will.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.