< random >
Therefor warn (men, O Muhammad). By the grace of Allah thou art neither soothsayer nor madman. 29 If they say, "He is but a poet; we are waiting for some misfortune to befall him," 30 Proclaim, “Go on waiting I too am waiting along with you.” 31 Is this what their senses tell them, or are they a rebellious people? 32 Or say they: he hath fabricated it: aye they will not believe. 33 Then let them bring a discourse like it, if they speak truly. 34 Or were they created out of naught? Or are they the creators? 35 Or did they create the heavens and earth? Nay, but they have not sure faith. 36 Do they possess the treasures of your Lord? Or are they the treasurers? 37 Or do they have a ladder whereon they can climb and attempt to listen (to what is transpiring in the Higher Realm)? Then, let any of them who has listened to it produce a clear proof of it. 38 Or has He daughters while you have sons? 39 Or do you ask them for a reward, so that they are overburdened by a debt? 40 Or [do they think] that the hidden reality [of all that exists] is almost within their grasp, so that [in time] they can write it down? 41 Or are they planning a conspiracy? So the conspiracy will befall only upon the disbelievers. 42 Have they, then, any deity other than God? Utterly remote is God, in His limitless glory, from anything to which men may ascribe a share in His divinity! 43 And if they should see a portion of the heaven coming down, they would say: Piled up clouds. 44 Therefore leave them, until they confront their day, in which they will be stunned. 45 The Day when their plotting shall not avail them at all nor will they be helped (i.e. they will receive their torment in Hell). 46 And verily for those who do wrong there is a torment before that; but most of them know not. 47 Await the judgement of your Lord, for you are always before Our eyes, and glorify your Lord with praises when you rise, 48 and exalt Him in the night and at the declining of the stars. 49
God the Almighty always says the truth.
End of Surah: The Mountain (Al-Toor). Sent down in Mecca after Prostration (Al-Sajdah) before Kingship (Al-Mulk)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
عند قراءة القرآن الملون على الأجهزة المحمولة أو الأجهزة اللوحية، يمكنك تدوير الشاشة لتكبير النص أو تصغيره.
When reading ColorfulQuran.com on mobile or tablet devices, you may rotate the screen to enlarge or reduce the script.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.