< random >
Therefore continue to give warning, for by the grace of your Lord, you are not a soothsayer or a madman. 29 If they say, "He is but a poet; we are waiting for some misfortune to befall him," 30 Say thou: "Await ye!- I too will wait along with you!" 31 Is it that their faculties of understanding urge them to this, or are they but a people transgressing beyond bounds? 32 Or do they say: He has forged it. Nay! they do not believe. 33 So let them bring a discourse like it, if they are truthful 34 Or were they created without there being anything, or are they the creators? 35 Or did they create the heavens and the earth? Rather, they are not certain. 36 Or do they have your Lord's treasures in their keeping? Or have absolute authority over them? 37 Or do they have a ladder whereon they can climb and attempt to listen (to what is transpiring in the Higher Realm)? Then, let any of them who has listened to it produce a clear proof of it. 38 Or has He daughters, and they sons? 39 Or askest thou a hire from them so that they are with debt laden? 40 Or is the hidden with them, by which they pass judgements? 41 Or are they planning a conspiracy? So the conspiracy will befall only upon the disbelievers. 42 Or have they a god other than Allah? Exalted is Allah far above the things they associate with Him! 43 And if they were to see a fragment of the heaven falling, they would say: A heap of clouds. 44 so leave them alone till they face the Day on which they will be struck dumb, 45 the Day when none of their scheming will be of the least avail to them, and they will receive no succour. 46 Truly, for those who do wrong there is a punishment besides that, though most of them do not know it. 47 So wait patiently for the Judgement of your Lord -- you are certainly under Our watchful eye. And glorify and celebrate the praises of your Lord when you rise up [from your sleep]. 48 And in the night also hallow Him, and at the setting of the stars. 49
Almighty Allah's Truth.
End of Surah: The Mountain (Al-Toor). Sent down in Mecca after Prostration (Al-Sajdah) before Kingship (Al-Mulk)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.