۩
Prostration
< random >
Have you seen him who turns his back, 33 And he gave a little, then refrained? 34 What! Has he knowledge of the Unseen so that he can see? 35 Did not the news reach him, of that which is mentioned in the Books of Moosa? 36 And of Ibrahim, who was most obedient? 37 That no burdened person (with sins) shall bear the burden (sins) of another. 38 And that man shall have nothing but what he strives for- 39 and that his labouring shall surely be seen, 40 and will be fully recompensed for his deeds. 41 And that to your Lord is the finality 42 and that it is He alone who causes [you] to laugh and to weep; 43 And that He it is Who causes death and gives life- 44 and that He Himself created the two kinds, male and female, 45 From the small seed when it is adapted 46 And that [incumbent] upon Him is the next creation 47 and that it is He who gives wealth and riches, 48 And that He (Allah) is the Lord of Sirius (the star which the pagan Arabs used to worship); 49 And that He destroyed the former 'A-ad. 50 Thamud, 51 And before them, the people of Nooh? Indeed they were more unjust and more rebellious than these! 52 And the subverted cities He overthrew. 53 And covered them by that which He covered. 54 About which, then, of thy Sustainer's powers canst thou [still] remain in doubt? 55 This is a (Prophet) like that of the ancient warners (Prophets). 56 The Day of Judgment is drawing nearer. 57 There shall be none besides Allah to remove it. 58 Do you then find these tidings strange? 59 and do they laugh instead of weeping, 60 while you make merry? 61 Rather, prostrate to Allah and worship Him. ۩ 62
Allah the Almighty always says the truth.
End of Surah: The Stars (Al-Najm). Sent down in Mecca after Absoluteness (Al-Ikhlaas) before He Frowned ('Abasa)
۩
Prostration
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اقرأ القرآن الكريم كله ملونا بالكامل، حيث تولد ألوان وأشكال الصفحات بشكل عشوائي تماما بحيث لا يتكرر التركيب نفسه مرتين.
Read the entire Holy Quran in full color, where pages randomly generate their colors and shapes so that the same scheme never repeats twice.
تشير بداية ونهاية كل سورة الى السور المنزلة قبلها و بعدها. يمكنك الضغط على أي منها للذهاب إليها.
The beginning and end of every Surah mention the Surahs sent down before and after. You can click or tap on either one to go there.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.