۩
Prostration
< random >
(Muhammad), have you ever seen the one who has turned away (from guidance), 33 Gives a little, then hardens (his heart)? 34 Does he have knowledge of the hidden, so he can foresee? 35 Or, has he not been informed of what is in the scriptures of Musa? 36 and Abraham, who paid his debt in full? 37 “That no bearer of a burden shall bear the burden of another, 38 And that man shall have nothing but what he strives for- 39 and that in time [the nature of] all his striving will be shown [to him in its true light,] 40 Thereafter he shall be recompensed therefor with the fullest recompense. 41 that all things in the end shall return to God; 42 and that He it is Who causes people to laugh and to cry, 43 and that it is He who makes to die, and that makes to live, 44 That He created pairs, male and female, 45 From a drop of semen when emitted; 46 and that it is for Him to grant the second life, 47 And that it is He Who has given wealth and contentment? 48 And that He (Allah) is the Lord of Sirius (the star which the pagan Arabs used to worship); 49 It is He who utterly destroyed the ancient tribes of Ad, 50 And (the tribe of) Thamud He spared not; 51 and the people of Noah; they were the most unjust and rebellious people. 52 just as He thrust into perdition those cities that were overthrown 53 so that there covered it that which covered. 54 How many favours of your Lord will you then deny? 55 This is a warning among the warnings of yore. 56 The Approaching Day has approached. 57 No (soul) but Allah can lay it bare. 58 Will you, then, wonder at this? 59 And laugh and not weep, 60 indulging in carelessly idle games? 61 So prostrate to Allah and worship [Him]. ۩ 62
True are the words of God the Almighty.
End of Surah: The Stars (Al-Najm). Sent down in Mecca after Absoluteness (Al-Ikhlaas) before He Frowned ('Abasa)
۩
Prostration
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.