۩
Prostration
< random >
(O Prophet), did you see him who turned away (from the Path of Allah), 33 and gives a little, grudgingly? 34 Does he [claim to] have knowledge of something that is beyond the reach of human perception, so that he can see [it clearly]? 35 Has not he been informed of the contents of the Book of Moses 36 And of Ibrahim, who was most obedient? 37 Namely, that no bearer of burdens can bear the burden of another; 38 That man can have nothing but what he strives for; 39 And that his endeavour shall be presently observed. 40 and in the end he will be repaid for it in full; 41 And that to your Lord is your returning; 42 and that it is He who makes to laugh, and that makes to weep, 43 and that He it is Who causes death and grants life, 44 And that He createth the pair, the male and the female. 45 From Nutfah (drops of semen male and female discharges) when it is emitted; 46 and that it is for Him to grant the second life, 47 and that it is He alone who frees from want and causes to possess; 48 that He is the Lord of Sirius. 49 that He it is Who destroyed the ancient 'Ad, 50 And (the tribe of) Thamud He spared not; 51 And the people of Nuh (Noah) aforetime, verily, they were more unjust and more rebellious and transgressing [in disobeying Allah and His Messenger Nuh (Noah)]. 52 And He destroyed the overthrown cities [of Sodom to which Prophet Lout (Lot) was sent]. 53 and covered them with torment. 54 Which of your Lord's benefits will you then dispute about? 55 This [Prophet] is a warner like the former warners. 56 The (Judgment) ever approaching draws nigh: 57 None beside Allah can disclose it. 58 Do you then find these tidings strange? 59 Or do you laugh, and do you not weep 60 while you are thoughtless? 61 [Nay,] but prostrate yourselves before God, and worship [Him alone]! ۩ 62
God the Almighty always says the truth.
End of Surah: The Stars (Al-Najm). Sent down in Mecca after Absoluteness (Al-Ikhlaas) before He Frowned ('Abasa)
۩
Prostration
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
عند قراءتك القرآن الملون باللغة العربية، هناك احتمال 1 من 6 أن يظهر النص بدون تشكيل. فإذا أردته مشكلاً، اضغط على رقم الصفحة لإعادة تحميلها، فهناك احتمال 5 من 6 أن يظهر التشكيل.
When reading ColorfulQuran.com in Arabic, there is a 1/6 possibility for the Arabic scripture to appear without diacritics. If you want diacritics to appear, just press the page number to reload it, then there is a 5/6 possibility that they will.