< random >
Everyone on earth is destined to die. 26 There remaineth but the Countenance of thy Lord of Might and Glory. 27 Which favors of your Lord will you both belie? 28 Whosoever is in the heavens and on earth begs of Him (its needs from Him). Every day He has a matter to bring forth (such as giving honour to some, disgrace to some, life to some, death to some, etc.)! 29 Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny? 30 Anon We shall direct Ourselves to you, O ye two classes. 31 (We shall then see), which of the favours of your Lord will you twain you men and jinn then deny? 32 O company of jinn and men, if you have the power to go beyond the bounds of the heavens and the earth, go beyond them! Yet you will be unable to go beyond them for that requires infinite power. 33 Which, then, of the benefits of your Lord will ye twain belie? 34 Flames of fire and molten brass shall be sent against both of you, and you will not be able to defend yourselves. 35 O which of your Lord's bounties will you and you deny? 36 (What will happen) when the heaven will be split asunder and will become crimson like leather? 37 O which of our Lord's bounties will you and you deny? 38 On that Day there will be no need to ask either men or jinn about their sins. 39 Which then of the bounties of your Lord will you deny? 40 The culprits will be recognised by their marks, and will be lain hold of by the forelocks and the feet. 41 Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny? 42 This is Hell, which the criminals deny. 43 They will go between it (Hell) and the boiling hot water! 44 Which of the favours of your Lord will you then deny? 45
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط المثلثات الصغيرة في أعلى الإطار وأسفله إلى اليسار لعرض فهرس السور، حيث يمكنك الانتقال إلى أي سورة أو أية صفحة بداخلها.
Click or tap the small triangles above and below the frame on the right to display the Surah Table of Contents, where you can go to any Surah or any page within.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.