< random >
A crowd of earlier generations 39 and a good many of later times. 40 And those on the left hand: What of those on the left hand? 41 Amidst scorching wind and scalding water. 42 And in the shadow of a burning smoke. 43 neither cold nor graceful in shape. 44 For, behold, in times gone by they were wont to abandon themselves wholly to the pursuit of pleasures, 45 and persisted in the great sin 46 And they used to say: When we are dead and have become dust and bones, shall we then, forsooth, be raised again, 47 What, and our fathers, the ancients?' 48 Say: The first and the last, 49 will be brought together for an appointment on an appointed day. 50 Then you went astray, you that belied, 51 you will indeed have to taste of the tree of deadly fruit, 52 And filling with it your bellies 53 and drink on top of that boiling water 54 lapping it down like thirsty camels.' 55 Such shall be your hospitality on the Day of Recompense. 56 We created you. Will ye then admit the truth? 57 Then tell Me (about) the human semen that you emit. 58 Do you create it, or We are its creator? 59 We have ordained death among you and We are not to be overcome, 60 To transfigure you and create you in (forms) that you know not. 61 And you have already known the first creation, so will you not remember? 62 See ye the seed that ye sow in the ground? 63 Do you give it its increase, or are We the giver? 64 Were it Our Will, We could crumble it to dry powder, and ye would be left in wonderment, 65 Lo! we are laden with debt! 66 Nay! we are deprived. 67 Have you thought about the water you drink? 68 Is it you who brought it down from the clouds or is it We Who brought it down? 69 Had We wanted, We could have made it salty. Why then do you not give thanks? 70 Behold! the fire which ye strike out: 71 Is it you that originated its tree, or are We the Originator? 72 We have made it as a reminder of hell and as a utility for travellers in the jungle. 73 Therefore (O dear Prophet Mohammed peace and blessings be upon him) proclaim the Purity of the name of your Lord, the Greatest. 74
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط المثلثات قبل وبعد رقم الصفحة للانتقال إلى الصفحات قبل وبعد.
Click or tap the triangles before and after the page number to go to the pages before and after.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.