< random >
Noah (Nooh)
28 verses, revealed in Mecca after The Bee (Al-nahl) before Abraham (Ibrahim)
In the name of Allah, most benevolent, ever-merciful
Indeed, We sent Noah to his people, [saying], "Warn your people before there comes to them a painful punishment." 1 He said: 'My nation, I am a clear warner for you. 2 "That you should worship Allah (Alone), be dutiful to Him, and obey me, 3 That He may forgive some of your sins and prolong your term till an appointed time. Surely when God's appointed time is come it will not be put off, if only you knew! 4 [And after a time, Noah] said: "O my Sustainer! Verily, I have been calling unto my people night and day 5 but my call has only increased them in running away. 6 And behold, whenever I called unto them with a view to Thy granting them forgiveness, they put their fingers into their ears, and wrapped themselves up in their garments [of sin]; and grew obstinate, and became [yet more] arrogant in their false pride. 7 "I preached to them aloud, in public. 8 then indeed I spoke publicly unto them, and I spoke unto them secretly, 9 And I said: ask forgiveness of your Lord; verily He is ever Most Forgiving. 10 He will send [rain from] the sky upon you in [continuing] showers 11 and will provide you with wealth and children, and will bestow upon you gardens and rivers. 12 What ails you, that you look not for majesty in God, 13 when He has created you in stages? 14 Have you not regarded how God created seven heavens one upon another, 15 setting in them the moon as a light and the sun as a lantern? 16 God made you grow from the earth. 17 and He will later cause you to return to it and will then again bring you out of it. 18 how God has spread the earth out for you 19 So that you may walk upon its spacious paths.' 20
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون على الأجهزة المحمولة أو الأجهزة اللوحية، يمكنك تدوير الشاشة لتكبير النص أو تصغيره.
When reading ColorfulQuran.com on mobile or tablet devices, you may rotate the screen to enlarge or reduce the script.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.