< random >
No! By the moon 32 Consider the night when it departs, 33 and the morn when it dawns! 34 Lo! this is one of the greatest (portents) 35 a warning to humankind, 36 Unto him of you who will advance or hang back. 37 Every soul is pledged to what it does, 38 Except those on the Right, (i.e. the pious true believers of Islamic Monotheism); 39 In Gardens, they seek answers, 40 About the guilty: 41 What led you into the Scorching Fire? 42 and they shall reply, "We were not among those who prayed; 43 and we did not feed the poor; 44 “And used to dwell on evil matters with those who think evilly.” 45 And we used to deny the Day of Recompense 46 till the Certain came to us.' -- 47 The mediation of no mediators will avail them then. 48 Why now turn they away from the Admonishment, 49 As though they were asses startled. 50 fleeing from a lion? 51 Rather, every person among them desires that he would be given scriptures spread about. 52 Never! In fact they do not fear the Hereafter. 53 Nay; this is an Exhortation. 54 So whosoever will may heed. 55 But none will remember, unless Allah wills, He is the Owner of fear, the Owner of forgiveness. 56
Allah Almighty has spoken the truth.
End of Surah: The Hidden Secret (Al-Muddath-thir). Sent down in Mecca after Unknown Person (Al-Muzzammil) before The Key (Al-Faatehah)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
يعرض القرآن الملون الصفحات بواحد من ثلاثة خطوط عربية. قد يظهر أي منهم بإحتمال الثلث، مما يزيد على التنوع الموجود أصلا في الألوان. وتبقى الكلمات خالدة الى الابد. وقريبا، سيكون للقرآن الملون خطوطا أُخرى جميلة إن شاء الله.
ColorfulQuran.com displays pages in one of three Arabic fonts. Each may appear with a one-third chance, adding more diversity to the already diverse colors. And the words remain unchanged forever. ColorfulQuran.com will have more beautiful fonts soon, God willing.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.