۞
1/2 Hizb 58
< random >
Resurrection (Al-Qeyaamah)
40 verses, revealed in Mecca after The Shocker (Al-Qaare'ah) before The Backbiter (Al-Hummazah)
In the name of Allah, most benevolent, ever-merciful
۞ I swear by the Day of Resurrection 1 And I swear by the self-reproaching soul. 2 Does man think that We cannot assemble his bones? 3 Yea! WE are Able to put together evenly his finger-tips. 4 But man desires to persist in his evil ways. 5 He asketh: when will the Day of Resurrection be? 6 When, then, the sight shall be confounded. 7 And the moon becomes dark, 8 And the sun and the moon are joined, 9 on that Day will man say: “Whither the refuge?” 10 But nay: no refuge [for thee, O man]! 11 Unto thy Lord is the recourse that day. 12 That Day will Man be told (all) that he put forward, and all that he put back. 13 Nay! Man will be a witness against himself [as his body parts (skin, hands, legs, etc.) will speak about his deeds]. 14 even though he offers his excuses. 15 (O Prophet), do not stir your tongue hastily (to commit the Revelation to memory). 16 Surely its collection and recitation are Our responsibility. 17 So when We have read it, you should thereupon follow what is read. 18 Then upon Us is its clarification [to you]. 19 Not [as you think, that you (mankind) will not be resurrected and recompensed for your deeds], but (you men) love the present life of this world, 20 and neglect the Hereafter. 21 Some faces will on that Day be bright with happiness, 22 Looking toward their Lord. 23 And on that Day there shall be scowling faces, 24 Thinking that some calamity was about to fall on them; 25 No! When the soul has reached the collar bones 26 And it is asked: "Is there any reciter of charms and amulets?" 27 And he will conclude that it was (the Time) of Parting; 28 and when leg is intertwined with leg, 29 To your Lord then will be the driving. 30
۞
1/2 Hizb 58
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.