< random >
Dispatched (Al-Mursalaat)
50 verses, revealed in Mecca after The Backbiter (Al-Hummazah) before Q (Qaaf)
In the Name of Allah, the Merciful, the Most Merciful
I CALL TO WITNESS those who are sent consecutively, 1 And those that strike violently, 2 By the spreading winds spreading. 3 thus separating [right and wrong] with all clarity, 4 And then by those that instil Remembrance into the hearts. 5 to provide excuses for some and to give warnings to others: 6 surely, that which you have been promised is about to fall! 7 Then the stars will lose their light. 8 Heavens will rent asunder. 9 and when the mountains are scattered like dust, 10 and when the messengers are brought together at the appointed time -- 11 If one asks, "To which day have such calamitous events been postponed?" 12 For the Day of sorting out (the men of Paradise from the men destined for Hell). 13 And what shall teach thee what is the Day of Decision? 14 Woe that day unto those who cry it lies! 15 Did We not destroy the former peoples? 16 Then did We follow them up with later ones. 17 Thus do We deal with the sinful ones. 18 Woe that day unto those who cry it lies! 19 Did We not create you from a humble fluid, 20 and place it in a secure place 21 For a known extent. 22 We determined, how excellent a Determiner are We! 23 Ruin is for the deniers on that day! 24 Did We not make the earth a receptacle, 25 For the living and the dead among you? 26 And placed in it lofty and broad stablisers, and gave you sweet water to drink? 27 Woe on that day unto the beliers! 28 Depart to that which you belied! 29 Depart to a triple-massing shadow 30 Neither having the coolness of the shade nor availing against the flame. 31 "Indeed it throws about sparks (huge) as Forts, 32 which seem as though they are yellow-coloured camels. 33 Ruin is for the deniers on that day! 34 This is a day in which they will not be able to speak. 35 nor will they be permitted to offer any excuses. 36 Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)! 37 That is the Day of Judgment. We will bring you together with all the ancient peoples. 38 So if you have a plan, then plan against Me. 39 Woe on that Day to those who belied it! 40
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اقرأ القرآن الكريم كله ملونا بالكامل، حيث تولد ألوان وأشكال الصفحات بشكل عشوائي تماما بحيث لا يتكرر التركيب نفسه مرتين.
Read the entire Holy Quran in full color, where pages randomly generate their colors and shapes so that the same scheme never repeats twice.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.